頭痛
今日は完全にオフだった.
昼ごろに,とあるFPS(First Person Shooting)ゲームのデモ版をやったら見事に3D酔い.で,激しい頭痛に襲われ,おかげで半日がつぶれた.今も少し痛みが残っている.
もっと他に書くことあるだろ(例えば,涼&くりすちーぬ夫妻が我が家を訪問,よへい&けれるの披露宴に出席,甲うにぃ。さんの形見分けオフにちょっとだけ参加,伊那のフィアット・フェスタ見学,バルケッタDAY参加,また光回線に変更,X1/9の修理状況など)と思われる方も多数おられるかと思うが,全く,その通り(汗).
できれば,ぼちぼち書いていきたいと思います.あまり期待せずに待っていてください.
で,上の画像は,涼&くりすちーぬ夫妻が家を訪れたときに飲んで絶賛していただいたお茶のパッケージ(左下のケータイは比較対象).
商品説明の詳細はこんな感じ.
茶王ー人参烏龍茶ツリーズの最高級茶:
このお茶は弊社が台湾,南投県の1300メート
ルの高山に在る霧社と廬山の茶畑から採れた高品質
茶葉に米国ウイスコソ州特産の薬用人参を特殊技法
によって精製された甘味,栄養共に最高の調味ウーロ
ソ茶です.
お茶の味の良さは言うまでもなく,ブレンドされ
た人参の滋養分は,あなたのも共に強化され,延年
益寿をもたらします.
と微妙に間違いがあるのが,台湾っぽい.
このお茶は台湾のスタッフが日本に来たときのお土産だが,天仁茗茶(TenRen's Tea)は横浜の中華街にもあるので,そこで入手可能かも.
コメント (5)
>ダイ弟
「コインいっこ入れる」って画面に表示されていると,ついコインを入れたくなってしまうようなもんか.
2008/05/14 11:11 | KITTEN
日本語の内容の正確さよりも、
日本語が入ってさえいれば
向こうでは高品質に見えるので
売れるらしいですよ。(ってテレビでやってた)
2008/05/13 21:50 | ダイ
>petit
あ….うかつにも言われるまで気がつかなんだ~!
ひげの名ゼリフ!
茶王!(<-って,これだけ書いても分からん人にはさっぱり分からんぞ)
>クレパス
翻訳ってゆーか,「字」が違う.ウイスコソ州って…,ウィスコンシン州だよね?
2008/05/13 02:36 | KITTEN
外国人が日本語に翻訳すると
そんな感じがする・・・
ある意味すばらしいセンス
日本人が英語に翻訳すると
米国人には同じように見え
ると思われ!
2008/05/12 14:19 | くれぱす
誤植より何より、やはり「茶王」に反応せざるを得ない
どうでしょうバカの悲しき性…
2008/05/12 02:18 | petit